Praca poza granicami Polski już nikogo nie zaskakuje. Co raz częściej wyjeżdżamy do różnych części Europy, by móc rozwinąć swoją karierę. Jako cel chętnie wybieramy Niemcy. Jednak już na początku poszukiwania pracy możemy napotkać na pewien problem. Jak bowiem odpowiednio napisać CV w języku niemieckim?
Niemieckie, czy po niemiecku?
Pytanie z pozoru bardzo proste kryje w sobie pewien haczyk. Okazuje się, że nie wystarczy jedynie przetłumaczyć naszego, polskiego CV na niemiecki, by zostało ono uznane w innym kraju. W każdym państwie dokumenty rekrutacyjne mogą wyglądać nieco inaczej. W Niemczech także. Jeśli nie zwrócimy na to uwagi, nasze podanie o prace może zostać nawet odrzucone. Aby uniknąć takich sytuacji, warto znać kilka prostych reguł.
Nauka niemieckiego:
Kurs niemieckiego – Warszawa
Kurs niemieckiego – Kraków
Struktura CV po niemiecku
Dokument popularnie zwany curriculum vitae musi zawierać takie sekcje jak: podstawowe dane osobowe (Persönliche Angaben), informacje o edukacji (Ausbildung) i zdobytym doświadczeniu zawodowym (Arbeitserfahrung), umiejętności jakie posiadamy (Zusätzliche Fertigkeiten), inne aktywności (Freizeit) oraz miejsce, wraz z datą i podpisem. Co ważne powinniśmy zrezygnować z napisu CV. W Niemczech jego odpowiednikiem będzie Lebenslauf. Słowo to oznacza życiorys. Niemieckie firmy skupiają się na przejrzystości i konkretach, dlatego nie musimy dodatkowo upiększać naszych podań. Im bardziej przejrzyste będą, tym lepiej.
Podstawowe dane
Pierwsza sekcja powinna zawierać nasze imię i nazwisko (Name), ewentualne nazwisko rodowe (Mädchenname), datę urodzenia (Geburtsdatum), miejsce urodzenia (Geburtsort), adres (Adresse), telefon kontaktowy (Telefon), mail (E-mail), oraz niekiedy stan cywilny (Familienstand) i ilość dzieci (Kinder). Ostatnie dwa punkty nie są wymagane i jeśli nie chcemy dzielić się tą informacją w dokumentach rekrutacyjnych, nie musimy tego robić.
Informacje o edukacji, praktyka zawodowa
Tu podobnie jak w przypadku polskiego CV musimy chronologicznie opisać ścieżkę naszej edukacji oraz kariery. Każdy punkt powinien zawierać datę rozpoczęcia i zakończenia danego etapu, miejsce i kierunek studiów, oraz nazwę byłego pracodawcy. Niektórzy pracodawcy wymagają także informacji o uzyskanej ocenie końcowej.
Umiejętności i pozostałe informacje
Jest to ta część dokumentu, w którym mamy możliwość opisania znajomości języków obcych, programów komputerowych, a także odbytych kursów i szkoleń. Warto także napisać w kilku zdaniach, czym zajmujemy się w wolnym czasie. Pamiętajmy przy tym, by nie przytłoczyć przyszłego pracodawcy natłokiem informacji i wybierzmy te, które mogą mieć znaczenie podczas procesu rekrutacyjnego.
Forma niemieckiego CV ma ogromne znaczenie, dlatego warto się na niej skupić. Zanim przejdziemy do tworzenia Lebenslauf poczytajmy o najważniejszych zasadach obowiązujących w Niemczech i starajmy się postępować zgodnie z nimi. Odrzucenie dokumentu jedynie z powodów formalnych może mieć miejsce, dlatego dobrze jest o nie zadbać. W przypadku wątpliwości czy to językowych czy strukturalnych warto skonsultować się ze specjalistą.