
Jak przestać wstydzić się mówić w obcym języku? Pytamy metodyka o radę!
Blokada językowa zwykle bierze się z przekonania, że jeśli popełnimy błąd gramatyczny czy leksykalny w języku obcym, z pewnością zostaniemy wyśmiani. Trzeba jednak zadać sobie pytanie, czy nasz język polski jest zawsze stuprocentowo poprawny. Codziennie popełniamy błędy językowe we własnym języku, dlaczego więc obawiamy się ich w języku obcym? Dodatkowo, trzeba uświadomić sobie, że obcokrajowcy bardzo doceniają każdą próbę porozumienia się w ich języku. My również bardzo pozytywnie odbieramy osoby z innych krajów, które próbują rozmawiać z nami po polsku i nie wyśmiewamy ich błędów.
Co więcej, w przypadku języka angielskiego, aktualnie jest zdecydowanie więcej osób posługujących się tym językiem jako drugim, niż tych, dla których jest on językiem podstawowym. W 2003 roku było ich trzy razy więcej, a ich liczba rośnie. W związku z tym, mamy większe szanse porozumiewać się z kimś, dla kogo angielski nie jest pierwszym językiem i kto zapewne również będzie popełniał błędy.
W nowoczesnym nauczaniu języków obcych obowiązuje teraz metoda komunikacyjna, według której to komunikacja, czyli potocznie mówiąc zwykłe „dogadanie się” jest najważniejsze. Ważne, żeby przekazać informację, małe błędy są sprawą drugorzędną. Wielu Polaków jest przyzwyczajonych do starych metod pamiętanych ze szkoły podstawowej, kiedy nauka języka polegała na tłumaczeniu zdań. Wymyślamy piękne zdanie po polsku i od razu chcemy tak samo piękne zdanie zbudować w języku angielskim czy innym, a to prowadzi do frustracji, bo nie jesteśmy w stanie tego zrobić. Nie jesteśmy tłumaczami z języka obcego. Nie mamy obowiązku umieć tłumaczyć zdania. Dziś docenia się każdą próbę porozumienia się, nie tylko tą poprawną gramatycznie.